级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11818
赋: 74097 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-03-14
|
雷蒙德·卡佛:迟到的断想
汤伟 译 尽管这样,你有没有得到 一生中想得到的? 我得到了 你想要的又是什么? 称自己为爱人,和感到 被这个世界爱过 Late Fragment
And did you get what you wanted from this life, even so? I did. And what did you want? To call myself beloved, to feel myself beloved on the earth.
译注:这是卡佛生前写下的最后一首诗。这是首很简单的诗,但诗名值得一提。“Fragment”英文里是“碎片”、“片段”的意思。我觉得这里是指“Fragment of thought”即“断想”的意思。“late”在这里有其特定的意义。卡佛一生都在挣扎,总是在不和命运妥协的情绪下生活。现在他看见了自己生命的尽头,他那坚硬的“外壳”终于溶化了。所谓“人之将死,其言也善”。
|