级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11922
赋: 75117 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-28
|
狄兰·托马斯:诗五首
巫宁坤 译 通过绿色茎管催动花朵的力 通过绿色茎管催动花朵的力 也催动我的绿色年华;使树根枯死的力 也是我的毁灭者。 我也无言可告佝偻的玫瑰 我的青春也为同样的寒冬热病所压弯。 催动着水穿透岩石的力 也催动我红色的血液;使喧哗的水流干涸的力 也使我的血液凝结。 我也无言可告我的血管 在高山的水泉也是同一张嘴在嘬吸。 搅动池塘里的水的那只手 也搅动流沙;拉着风前进的手 也拖曳着我的衾布船帆。 我也无言可告那绞死的人 绞刑吏的石灰是用我的泥土制成。 时间的嘴唇像水蛭紧贴泉源; 爱情滴下又积聚,但是流下血液 一定会抚慰她的伤痛。 我也无言可告一个天气的风 时间已经在群星的周围记下一个天堂。 我也无言可告情人的墓穴 我的衾枕上也爬动着同样的蛆虫。 死亡也一定不会战胜
死亡也一定不会战胜。 赤条条的死人一定会 和风中的人西天的月合为一体; 等他们的骨头被剔净而干净的骨头又消滅, 他们的臂肘和脚下一定会有星星; 他们虽然发瘋却一定会清醒, 他们虽然沉沦沧海却一定会复生, 虽然情人会泯灭爱情却一定长存; 死亡也一定不会战胜。 死亡也一定不会战胜。 在大海的曲折迂回下面久卧 他们决不会象风一样消逝; 当筋疲腱松时在拉肢刑架上挣扎, 虽然绑在刑车上,他们却一定不会屈服; 信仰在他们手中一定会折断, 雙角兽般的邪恶也一定会把他们刺穿; 纵使四分五裂他们也决不會屈服; 死亡也一定不会战胜。 死亡也一定不会战胜。 海鸥不会再在他们耳边啼 波涛也不会再在海岸上喧哗冲击; 一朵花开处也不会再有 一朵花迎着风雨招展; 虽然他们又疯又僵死, 人物的头角将从雏菊中崭露; 在太阳中碎裂直到太阳崩溃, 死亡也一定不会战胜。 那只签署文件的手 那只签署文件的手毁了一座城市; 五个大权在握的手指扼杀生机, 把死者的世界扩大一倍又把一个国家分两半, 这五个王置一个王于死地。 那只有权势的手通向倾斜的肩膀, 手指关节由于石灰质而僵硬; 一支鹅毛笔结束了一场 结束过谈判的屠杀。 那只签署条约的手制造瘟疫, 又发生饑谨,飞来蝗灾, 那只用一个潦草的签名 统治人类的手多了不起。 五个王数死人但不安慰 结疤的伤口也不抚摸额头; 一只手统治怜悯一只手统治天; 手没有眼泪可流。 当我天生的五官都能看见 当我天生的五官都能看见, 手指将忘记园艺技能而注意 通过半月形的植物眼, 年轻的星星的外壳和黄道十二宫, 霜冻中的爱情怎样像水果一样在冬天贮藏, 低语的耳朵将注视着爱情被鼓声送走 沿着微风和贝壳走向不谐的海滩, 犀利的舌头将用零落的音节呼喊 爱情的钟爱的创伤已痛苦地治愈。 我的鼻孔将看见爱情的呼吸像灌木林一样燃烧。 我唯一的高贵的心在所有爱情的国土上 都有见证人,他们将在黑暗中摸索着醒来; 等盲目的睡眠降临于窥视的感官, 心还是有情的,虽然五只眼睛都毁灭。 不要温和地走进那个良夜 不要温和地走进那个良夜, 老年应当在日暮时燃烧咆哮; 怒斥,怒斥光明的消逝。 虽然智慧的人临终时懂得黑暗有理, 因为他们的话没有进发出闪电,他们 也并不温和地走进那个良夜。 善良的人,当最后一浪过去,高呼他们脆弱的善行 可能曾会多么光辉地在绿色的海湾里舞蹈, 怒斥,怒斥光明的消逝。 狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳, 懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤, 也并不温和地走进那个良夜。 严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出 失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣, 怒斥,恕斥光明的消逝。 您啊,我的父亲,在那悲哀的高处, 现在用您的热泪诅咒我,祝福我吧,我求您。 不要温和地走进那个良夜。 怒斥,怒斥光明的消逝。
|