“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 曼德尔施塔姆:诗六首
级别: 创办人
0楼  发表于: 2014-01-28  

曼德尔施塔姆:诗六首

智量



短歌

我口袋里缺钱花,
不讨酒店老板爱,
女仆她会扎扫把,
还会使劲劈木材。

我的手上黑灰多,
眼睫毛上有锅炱,
我把我的美梦做,
别人嫌我是祸害。

蓝眼睛的洗衣婆,
这些奴才好心肠,
晚上睡的硬板窝,
还把贞操当天堂。

满篮衣服要你洗,
屠夫还要调戏你,
于是老爷酒杯里,
明朝红酒甜如蜜!


美国酒吧

酒吧里不见有姑娘们出现,
仆役们面色阴沉,懒于应对;
一个美国佬燃起一支雪茄烟,
他的尖刻的头脑想入非非。

一张灿灿发光的红漆柜台,
苏打威士忌的堡垒在招引行人:
谁不熟悉酒馆的那幅招牌,
即使瓶签缤纷,看不分明?

畅开供应,随意挑选——
成堆的香蕉,颜色金黄,
蜡黄色皮肤的女售货员
却面无表情,像天边的月亮。

我们要了掺咖啡的橘子酒,
起初,我们微微有些儿伤感。
而我们命运之神的车轴
即将向另一个侧面旋转!

后来,我开始轻轻交谈,
我在一只转椅上稳稳坐定。
我缩在帽子里,用我的麦管
搅动冰块,倾听着嘈杂的人声……

店主人的眼睛——比金币还要金黄——
它不会让幻想家们感到怠慢……
我们不满意的,是明亮的阳光
和天体的运行,移动得过于悠缓!


董贝父子*

当我听到英国语言的声音,
感到它比口哨声更为刺耳,——
越过一堆账簿的阴影,
我看见了奥立弗·退斯特*。

请问查尔斯·狄更斯先生,
那时的伦敦都有些什么:
董贝的账房,设在伦敦旧城,
再就是一沟黄水的泰晤士河。

雨水、泪水。一个小娃娃,
娇小的董贝儿子,肉皮白嫩,
快活的公司职员在说俏皮话,
只有他一个人不知所云。

账房里几只椅子全都很破,
人们在计算着便士和先令;
好像是蜜蜂飞出了蜂窝,
一年到头在数目字中翻腾。

肮脏的律师们伸出尾巴上的刺,
在烟草浓雾中埋头工作,——
瞧吧,仿佛有一条粗粗的绳子,
破产人临空摇摆,套着绞索。

敌人一方定下这样一条:
决不给他任何的帮助!
穿花格布裤子的女儿来到,
把他抱在怀里,放声痛哭。

*董贝父子,狄更斯小说名。原诗集编者在前言中说:在这首诗中,我们见到的,不单纯是一幅照狄更斯原作描绘的图画——在传达小说情节时有意背离了某些细节的准确性,而是深刻地透入了狄更斯创作的特性,精微地触及了社会危机和狄更斯的痛苦的人道主义。
*奥立弗·退斯特,狄更斯另一部小说中的主人公。



拐棍
  
我的拐棍就是我的自由,
它是我的生命的真谛,
我的真理不是无需多久
就将成为人民的真理?

当我还没有找到我自己,
我不会崇拜脚下的大地,
我拿起拐棍,欢欢喜喜,
向着远方的罗马走去。

在这片黑色的耕地上
积雪永远不会消融,
而我家中人心头的悲伤
对我一如往常地陌生

大雪在岩石上消融,
它被真理的太阳烧化。
人民是对的!他们给我拐棍
让我前去参拜罗马!

*这首诗的主题与形象和作家在1914年所写的一篇论及恰阿达耶夫的文章有关。他在文中说:“对于恰阿达耶夫,俄罗斯只有一件赐物:精神上的自由,选择的自由。在西方,这种自由任何时候都不曾得到如此宏大、如此纯粹、如此充分的体现。恰阿达耶夫把这种自由作为神圣的拐棍接受下来,走向了罗马。”
第三节第三、四两行“我家里人心头的悲伤,对我一如往常地陌生”,也与该文中的这段话直接有关:“自从这句话在恰阿达耶夫意识中迸发出来的时候,他已经不再属于他自己,并与他的‘家里人’以及家里的利益永远断绝了关系。”
该文刊于《阿波罗》杂志,1915年第6-7期。
恰阿达耶夫(1794-1856),俄国宗教哲学家,有革命倾向,普希金曾有一首非常著名的诗是写给他的。



兰斯与科隆
  
……然而在古老的科隆也有座教堂,
虽未完工,但毕竟非常美丽,
总还住有一位主持正义的司祭,
那松林般的尖塔顶美妙无双。

这位司祭被骇人的警报声震惊,
在这严酷的时刻,暗夜也更浓更长,
一口口德意志的大钟在放声高唱:
“你们对兰斯的兄弟犯下什么罪行?”

*兰斯为法国城市,科隆为德国城市。作者写这首诗时正值第一次世界大战,法国兰斯城大教堂被德军炸毁。


欧罗巴

它像一只地中海螃蟹,或者像只海星,
它是被浪花抛出水面的最后一片大陆。
广阔的亚细亚、亚美利加受尽海的爱抚,
而当大海冲刷欧罗巴时,已力不从心。

欧罗巴的海岸弯弯曲曲,如生龙活虎,
那一个个半岛上的雕像如临空高悬,
它的海湾的轮廓多少富有女性的特点:
比斯开湾、热那亚湾,一条懒懒的弧。

欧罗巴被人披上神圣同盟的破烂衣衫,
这是一片属于征服者的古老的土地,
西班牙像一只脚踵,墨杜萨*是意大利,
还有没有国王的温柔可爱的波兰。

从那时开始,专制君主们手中的欧罗巴!
当梅特涅冲着波拿巴伸出羽毛笔尖,
一百年来头一遭啊,也是我亲眼所见,
你的这幅神秘的地图发生了变化!

*墨杜萨,古希腊神话中的蛇发女怪。
*梅特涅(1773-1859),奥地利首相,神圣同盟的组织者之一。波拿巴指拿破仑三世。
描述
快速回复