级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11914
赋: 75047 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-26
|
蒙塔莱:阿辛尼奥
梁秉钧 译 旋卷的风吹起尘埃 掠过屋背,和空敞的小广场 那儿马匹戴着纸帽 拴在旅店闪耀的窗前, 鼻子嗅着地面。 你走下这大路,迎着海洋 在这一天,时而阴霾 时而明灿,犹如响板 叠奏突然爆发 对抗重复的 纠缠不清的时辰? 它显示了另一条路:追随吧。 走下地平线,上方悬垂着 铅重的雨云在波涛的尖端上 更见反复:盐湿的激荡的大漩涡 从叛逆的波涛吹向云层: 教你踏在碎石上的步伐踉跄 你的双脚绊上海草蟠虬的纠缠: 这或许是你期待已久的时刻 让你趔趄不走完你的旅途 铁链的连环里的静止,太熟悉了 你的期望哪,阿辛尼奥,不再前行…… 听见棕榈树间一阵提琴 的战栗,隐入一阵雷鸣 像商店关门拉上的铁闸声 突然来临;风暴是可爱的 当愁苦日子的白星从苍穹滂沱泻下 将临的黄昏犹觉遥远:如果电光闪烁 它将散成枝桠,一株珍贵的树 在涌起变成粉红色的光芒中: 而吉普赛人的鼓声是它沉默的呼喊 走下这骤降的黑暗 把下午的时光变成黑夜 有灯光在近岸的渔船上摇晃 在外面,黑影笼罩了 海洋和天空,拖捞船上喷出 乙炔的气体—— 直至天空颤栗而降雨 大地喝饮而沸腾, 你身旁的一切激溅,萎顿的帷幔 沉重地飘扬,一阵响亮的声音穿透 土地,纸灯笼飕飕地卷落街上 你不知该怎样,在濡湿的席子 和柳枝之间迷失,一根芦苇 拖着纠结的根,从不曾自由, 你的生命战栗,伸展向 一个回响着窒止的呼号的空虚 那翻腾你的古老波涛 再度吞噬你:一切 围绕你的:街道、拱廊、 墙壁和镜子仍把你嵌在众多的死物间; 而若果有什么动作擦过你,有一个词语 触动你,那么,阿辛尼奥 在这逐渐失落的时光 这或许是一个讯号,告诉你 一个死去的生命为你重升,而风 带着星的灰烬把它吹起。
|