木朵 |
2021-10-16 16:41 |
陈先发:泡沫
绳子:一截柔软的、由无数 一闪念组成的身体。 在东方人的心理构造中绳子是 一个奇特的喻体。线性、对仗 的两端,一端叫做“始”另一端 必须叫做“终”。如果形成闭环, 两端就消失,逐得圆融之意…… 也有将两端都呼之为“我”的怪人: 在《世说新语·品藻》中 崔杼说:“我与我 周旋久,宁作我”——
这哪是一千六百年前该说的话? 仿佛只是昨天下午“因癫痫发作 在办公室沙发上窒息”的胡续冬①遗言, 有“白猫脱脱迷失”之美……
他饲喂的猫仍踯躅于暮色。 一旦他的手静止,那些猫 可能并不存在——相对于语言的绵长, 猫,确实只是一闪念。而说诗人之生命 “始”于某刻,又“终”于某刻, 不过是个狡黠又粗暴的说法。 当绳子尚未形成圆环之时, 我与我,注定不能凝结成“我们”,但——
至少我们还可以猜猜看 在崔杼和 胡续东之间,在这根寸寸流失的绳子上 如果此端是泡沫, 谁,才是另一端的暗礁?
注①:胡续冬(1974--2021),当代重要诗人、翻译家。 他多年喂养北大校园中的流浪猫。“白猫脱脱迷失”为其一首诗题。 |
|