陈东飚 译
迟迟等到天明,一个年轻人
早已被漫长的冥思与吝啬的守夜
耗尽了身心,出神地谛视
不眠不休的铜火盆与蒸馏瓶。
他知道黄金,那普洛透斯,
潜藏在每个机遇之下,像命运;
他知道它就在道路的尘埃里,
在弓弩,手臂和飞箭之中。
他隐隐窥见一个秘密的存在
藏身于行星与泥沼,这幻像里
悸动着那另一个梦,万物
皆是水,据米利都的泰勒斯[1]所见。
会有另一个幻像;一个永恒的
神,他无所不在的脸相是每一物,
几何学的斯宾诺莎[2]将把他诠释
在一本比地狱更艰深的书里……
在东方蔚蓝色的浩大疆域里
所有的行星都趋于黯淡,
炼金术士思索着那些秘密的
将行星与金属统一的律法。
而正当他狂喜地确信自己触到了
那足以宰杀死亡的黄金之时,
上帝,炼金术的精通者,将他转化
成为尘土,无人,无物与遗忘。
[1] Tales de Mileto,约公元前624-约公元前546),古希腊哲学家。
[2] Baruch Spinoza(1632-1677),荷兰哲学家,神学家。