“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 罗伯特·弗罗斯特:役马
级别: 创办人
0楼  发表于: 2012-05-21  

罗伯特·弗罗斯特:役马

徐淳刚 译


提一盏点不亮的灯
驾一辆散了架的车
赶一匹跑不动的马
我们穿过黑暗无边的林。

一个人从林中出来
一把抓住我们的马辔
手伸向它的肋骨
平白无故将它击毙。

随着车辕咔嚓折断
笨重的牲口摔倒在地。
如同经年不倦的兵役
夜晚将它往林外拽。

作为毫不置疑的一对
我们始终顺从着命运
大不了找个理由
胜过不得不有的怨恨,

我们就当那人自己
或他必须听命的主人
希望我们从车上下来
徒步走完这剩下的旅程。


译注:
  此诗出自弗罗斯特最后一部诗集《林间空地》(In the Clearing,1962年)。依然是弗罗斯特惯常的圈套叙事。诗看似平凡,却有三奇:
  我们(一对老夫妇)驾着老马破车经过树林,一个人从林中出来,从容不迫将我们的马击毙,情节毫无渲染,语言随意(那人不是突然出现,窜出,而只是出来,came out of the trees),好像没事似的,此一奇;
  我们的马让人杀了,车翻了,两个人本该大惊失色,看看到底发生了什么事,但我们却听天由命,毫不置疑(unquestioning),甚至连怨恨都没有,此二奇;
  我们随便找了个理由:就当是别人不想让我们驾车前进,希望我们徒步走完剩下的路(And walk the rest of the way),——简直是稀奇古怪的理由,此三奇。
  诗的三奇,最关键的是神秘的一击。它击向的不是马而是人:夜晚的役马象征“无边黑暗”中人的命运。它指向尘世的偶然(偶然中的上帝:“不得不听命的主人”),人生就在这毫无道理、毫无解释、毫无怨言的偶然中慢下来;所有的人终将(老)无所依,赤手空拳走完这人生的旅程。

描述
快速回复