“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 直播素材:谢默斯·希尼的匀称分节
级别: 创办人
0楼  发表于: 04-05  

直播素材:谢默斯·希尼的匀称分节




讲义要点:
❶谢默斯·希尼(Seamus Heaney),爱尔兰诗人,1995年获诺贝尔文学奖。是诗文俱佳的顶尖创作者。我把他称之为“人杰”(21世纪诗人创作取法的典范)。在诗学散文的写作中,可与约瑟夫·布罗茨基、T.S.艾略特并列为三杰。
❷希尼非常注重匀称分节带来的美感和松弛有度的文法运动效果,作法娴熟而雅致,从容而细腻。在匀称分节方面,我认为唯有华莱士·史蒂文斯能堪与匹敌。
❸我最初被震撼的两首诗就是下列的《警察来访》和《非法分子》:一方面是诗的外观形态推进有序、从容不迫、整饬大方,一方面是诗的主题有点像鸡毛蒜皮小事,但娓娓道来,却别有一番风味,将一连串细微的动作用精巧有劲的语句捕捉下来、刻画下来,显示出诗人游刃有余、眼光独到的力度与法度。
❹希尼的一部分杰作仿佛永远不会过时,是对付笼统性、含混性的天敌,对于我们当代诗人的很多诗学观念、写作要领都是一次有待发生的矫正与校对。无论是政论诗的写作、对现实生活的强力介入的意念,以及主题的拓展性方面都是我们当代诗人的杰出向导。




谢默斯·希尼:警察来访
王佐良 译

他的摩托车立在窗下,
一圈橡皮像帽斗
围住了前面的挡泥板,
两只粗大的手把

在阳光里发着热气,摩托的
拉杆闪闪有光,但已关住了,
脚蹬子的链条空悬着,
刚卸下法律的皮靴。

他的警帽倒放在地板上,
靠着他坐的椅子,
帽子压过的一道沟
出现在他那微有汗水的头发上。

他解开皮带,卸下
那本沉重的账簿,我父亲
在算我家的田产收入,
用亩、码、英尺做单位。

算学和恐惧。
我坐着注视他那发亮的手枪皮套,
盖子紧扣着,有绳子
连结着枪托。

“有什么别的作物?
有没有甜菜、豌豆之类?”
“没有。”可不是明明有一垄
萝卜,在那边没种上

土豆的地里?我料到会有
小作弊,默默坐着想
军营里的黑牢的样子。
他站起来,整了整

他皮带上的警棍钩子,
盖上了那本大账簿,
用双手戴好了警帽,
一边说再见,一边瞧着我。

窗外闪过一个影子。
他把后底架的铁条
压上账簿。他的皮靴踢了一下,
摩托车就嘟克、嘟克地响起来。




谢默斯·希尼:非法分子
傅浩 译

凯利养了头没有执照的公牛,远远从
大路躲开:想要到那儿给母牛配种,

你须冒受罚之险,但还得照常付款。
有一回我拽着一头紧张的弗里斯兰

穿过花絮蓬松的赤杨林荫小路,
来到关着那头公牛的木棚之处。

我塞给老凯利光溜的银币,为啥
我却说不清,他咕哝一句“去吧,

到那门楼上去”。居高而临,
我注视着这做买卖似的受孕。

门,开了闩,光当当撞回到墙垣。
那非法的种畜摸索着走出厩栏,

就好像一台转轨的老火车头似地不慢不急。
他兜圈,打呼噜,嗅着。没有兴奋的喘息,

只有和气的生意人似的从容不迫;
然后是笨拙而突如其来的一跃,

他那疙里疙瘩的前腿跨上了她的腰胯,
冷漠得似辆坦克,他把生活撞击到家;

下来的时候好像一只沙袋,坠地翻倒。
“她准行,”凯利说着,用木棍轻敲

她的后腿。“不行的话,再把她牵回来。”
我走在她的前头,缰绳现在松垂了下来;

而凯利吆喝着,戳打着他的非法分子:
那家伙有了空间,又回到暗处,进食。
描述
快速回复