“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 史蒂文斯:内部情人的最终独白
级别: 创办人
0楼  发表于: 2012-04-22  

史蒂文斯:内部情人的最终独白

mouse

点亮夜晚的第一道光,如同在一间
我们栖息的房间,并为微小的原因
认为最终的善是被想象的世界。

因此,这是最热情的约会。
出于这样的想法我们敛神专注,
脱离了所有冷漠,进入一件事情:

仅仅一件事情中,一件披肩紧紧的
裹上我们身体,一种温暖,一种光亮,
一种力量,这奇迹般的影响,为了我们的贫穷。

现在,这里,我们忘掉了彼此和自己。
我们感到一种秩序,一个整体,也是
一种知识的晦涩,它安排了这场约会,

在它生命的疆域里,在大脑内。
我们说上帝与想象是一体的……
多高啊,那最高的蜡烛点亮了黑暗。

在相同的光外,和大脑中枢外,
我们在夜晚的空气中布置居所,
在这里一起存在就已经足够。


Final Soliloquy of the Interior Paramour

Wallace Stevens

Light the first light of evening, as in a room
In which we rest and, for small reason, think
The world imagined is the ultimate good.

This is, therefore, the intensest rendezvous.
It is in that thought that we collect ourselves,
Out of all the indifferences, into one thing:

Within a single thing, a single shawl
Wrapped tightly round us, since we are poor, a warmth,
A light, a power, the miraculous influence.

Here, now, we forget each other and ourselves.
We feel the obscurity of an order, a whole,
A knowledge, that which arranged the rendezvous,

Within its vital boundary, in the mind.
We say God and the imagination are one...
How high that highest candle lights the dark.

Out of this same light, out of the central mind,
We make a dwelling in the evening air,

 In which being there together is enough.
描述
快速回复