“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 博尔赫斯:镜子
级别: 创办人
0楼  发表于: 2015-11-07  

博尔赫斯:镜子

陈东飚 译



我感觉到镜子带来的恐怖
不单是对着那片穿不透的玻璃
一个不可能也不容居住的
反影的空间在此结束与开始,

也是对着水面,想到它模仿
深邃天空里的另一种蔚蓝
有时则由颠倒的鸟划出
虚幻的飞行或荡起一阵微颤

更是面对着精美的乌檀木
寂然无声的表面,它的光润
梦境般重现一座模糊的大理石像
或是一朵模糊的玫瑰的白,

今天,经过了多少迷茫的年头,
多少变幻之月下的漫游,
我自问是机运的哪一个意外
造成了我心中对镜子的畏惧。

金属的镜子,蒙着面莎的
桃花心木的镜子,用它那
红色幽暝的雾霭来遮挡
那张凝望也被凝望的面容,

我看见它们是无限的,一份
古老契约的基本的履行者,
要繁衍世界如同那为父的
行动,不眠不休而又命中注定。

它们延续这无用与无常的世界
在它们致人晕眩的蛛网之间;
某几个傍晚它们变得朦胧
印上了一个未死之人的呼吸。

玻璃窥视我们。若在卧室的
四壁之间有一面镜子,我便不是
独自一人。还有另一个。还有反影
在黎明筹备一出秘而不宣的戏剧。

万物尽在发生却无物得以留存
在那些晶莹剔透的柜体之中
那里,如同奇异怪诞的拉比*,
我们阅读着从右写到左的书籍。

克劳迪奥*,一夕之王,被梦见的王,
从未自觉是一个梦,直到那一日
一个戏子模拟了他的弥天大罪
以哑默的艺术,在一个舞台之上。

奇特的是竟会有梦,竟会有镜子,
是每一日司空见惯与荒废的
库房里竟容得下虚幻而又
深邃的寰宇,这反影的编织物。

上帝(我不由想到)把一腔心血
全都注入了那不可企及的建筑
筑起它的是光,用玻璃的
润滑,也是影,用睡梦作材料。

上帝创造了夜晚,其中满载着
梦幻和由镜子衍生的形体
好让人类觉察到他不过是反影
与虚妄。正是这让我们惊惶不已。


*Rabinos,犹太教师或学者。
*Claudio,莎士比亚悲剧《哈姆莱特》(Hamlet)中的人物,哈姆莱特王子之叔,老王哈姆莱特王之弟,弑兄娶嫂并篡任国王,其罪行在第三幕第二场的戏班表演中被再现。

描述
快速回复