登录
注册
高级
我的快捷通道
您还没有登录,快捷通道只有在登录后才能使用。
立即登录
还没有帐号? 赶紧
注册一个
注册
“木朵兄”视频号
会员列表
帖子
相册
日志
群组
热榜
分享
记录
勋章中心
邀请注册
道具中心
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
西东合集
诗与诗学
元知
文人通讯
隐藏
快速浏览
元知
文人通讯
诗与诗学
西东合集
元知
»
诗与诗学
»
乌达扬·瓦吉派伊:归来
上一主题
下一主题
新 帖
主题 : 乌达扬·瓦吉派伊:归来
使用道具┊
复制链接
┊
浏览器收藏
┊
打印
木朵
级别: 创办人
UID:
2
精华:
12
发帖:
11804
赋:
73987 枚
注册时间:
2011-08-03
最后登录:
2025-03-10
0楼
发表于: 2015-01-18
正序阅读
┊
只看楼主
┊
小
中
大
乌达扬·瓦吉派伊:归来
陈东飚 译
父亲坐在桌子的另一边。两个月亮在庭院里发光——一个红另一个黄。
我奔过去凑近那里。
兄弟坐在桌子这边。
父亲回到这倾毁的屋子在他死去十二年后。我知道我们所在的地方并不存在。
他死前不是透明的。
十二年来我们在山里寻找他。他从未寻找过我们。
他既不吃也不说话——也不存在。
他已经回到他的旧屋仿佛它从没有被毁而他也从没有死去。
我奔向他。他奔向我。
兄弟消失了。感觉到父亲在场,他从天路下来。
父亲已经顺着同一条路回来了。
*原作为印地语;英译者:阿洛克·巴拉。
回复
引用
举报
顶端
上一主题
下一主题
元知
»
诗与诗学
http://miniyuan.com
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问
取消访问
描述
快速回复
限 100 字节
进入高级模式
加粗
字体颜色
背景颜色
插入链接
图片
上一个
下一个