泅渡 译
窗外下着雨,桌上一杯茶,
一盏灯———就是这样,可能有些天真,我看到你
在五年、二十年、一百二十五年后读这首诗:
想起我,一个二十年或一百二十年前的人。
曾经我如何生活?我与我的时代:无望疲乏的人们,
一些日期、失败之地、名字;那时我们重复念叨的咒语,
生者幼稚的希望,尚无时间赐予你们后来者的智慧。
我们、我们所有人的后来者,
和别人一样,我几乎没什么可传递给你,
但毕竟我生活过,我不想全然死去:
淹没于人群中,成为一个被同情被忽视的数据。
唯一的是, 只有我外在于历史。
因此我要向你讲讲我自己,用我们都懂的惟一的语言:
窗外城市中湿土的气味(刚下过雨),
钟表的滴答,热茶的味道,灼伤我眼睛的灯光,
在我写这首诗时———用属于五种不朽感觉的共同语言。
*博罗尼斯拉夫·迈耶(Bronislaw Maj),波兰诗人,生于1953年。在波兰军事戒严期间任一文学杂志主编,出版过多部诗集,米沃什曾在《明亮事物之书》中译介过他几首诗。他如今在波兰雅盖隆大学教授当代文学。