级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11858
赋: 74527 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-03
|
R.S.托马斯:教堂内
得一忘二 译 时常,我力图 分析其诸种沉默 的质地。上帝是否藏身于此, 躲开我的搜寻?当那几位信徒 离去,空气再次回到自身,警觉, 我便停下,倾听。自从石头被弃于其中, 三三两两,空气就这样静待。 它们是一具身体的坚硬 肋骨,我们的祈祷并未能使之 生机盎然。阴影从各自的角落 逼近,占领被光线 占据了一个钟头的 地方。蝙蝠又继续 营营碌碌。而排椅的不安 消歇了。黑暗中,没有 一丝声息,惟余一人 在呼吸,考验他有何信心 面对空虚,将疑问一一钉在 无人住守的十字架上。 In Church R. S. Thomas
Often I try To analyse the quality Of its silences. Is this where God hides From my searching? I have stopped to listen, After the few people have gone, To the air recomposing itself For vigil. It has waited like this Since the stones grouped themselves about it. These are the hard ribs Of a body that our prayers have failed To animate. Shadows advance From their corners to take possession Of places the light held For an hour. The bats resume Their business. The uneasiness of the pews Ceases. There is no other sound In the darkness but the sound of a man Breathing, testing his faith On emptiness, nailing his questions One by one to an untenanted cross.
|