级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11860
赋: 74547 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-04
|
查尔斯·布考斯基:永无尽头的歌
徐淳刚 译 当惠特曼写道,“我歌唱电击般的身体” 我知道他 想说 我知道他 希望: 每一刻,都要彻底活跃 尽管不可避免。 我们不能逃避死亡,但我们可以让它 努力运转 当它真要带走 我们 它会知道,一场胜利,就像 我们的身体一样 完美。 译注:我歌唱电击般的身体(I sing the body electric),惠特曼的这一名句,国内常见(赵萝蕤)译本为“我歌唱带电的肉体”。“带电”显然表意不清,而且弱化了原诗的力度。electric意思是“(像电击似的)令人震惊,令人兴奋,高度刺激”。
|