级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11877
赋: 74717 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-12
|
扬尼斯·里索斯:诗四首
姜海舟 译 真正的对质 他们谈了一整夜,愤怒,辩驳, 激动而真诚地力求和解 要么达成某种协定;贱啊,实在是贱;懊恼 时间的丧失──傻瓜们;最终他们脱掉衣服 站在那里,美,裸,耻,不设防。破晓出现 于对面屋顶,一群鸟飞起 好像赌徒最后扔到空中的,一副做了手脚的牌。 就这样,没了争论,辩解,或信誓旦旦, 白天带着行动的无情傲慢从山坡上升。 中心
海,太阳,树。再来一次: 树,太阳,海。 注意到 反向的重复中 太阳还是在中间 像身体中心的快感。 通常的奇迹
他们把枝状大烛台搬到树丛下的空地上 然后擦洗教堂。从大门 昏暗的潮气蔓延到台阶上, 到太阳洗礼的瓦片上。教区助理 踢一条牵到附近 从桶里喝水的瘸狗。当时,从漂亮的祭坛通道, 长着巨大红翅膀的天使出来了, 向那只狗弯下身,双手捧起水给狗喝。 因此第二天,五个瘫痪的人能走路了。 黑船
老人坐在门槛上。黄昏。孤零零。 他握着一只苹果。其他的人 在星星的赞助下生活。 你能对他们说什么?夜晚就是夜晚。 我们也不知道接下来会是怎样。看上去 月亮有点玩世不恭。 没完没了地在海面微微闪亮。这还不够, 在这闪烁的光线里,可以清楚地看见 黑色双桨船带着昏暗船夫,正在慢慢靠近。
|