级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11922
赋: 75117 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-28
|
罗伯特·哈斯:诗九首
远洋 译 罗伯特·哈斯于1941年生于美国旧金山。加利福尼亚大学伯克利分校的英语文学教授。非政府组织的国际河流董事会的成员。著有诗集:《时与物》(2007),《人类的愿望》(1989),《赞美》(1979)以及《野外指南》(1973)。他是波兰诗人米沃什的主要英译者,1995—1997年间两任美国桂冠诗人。获麦克阿瑟奖、全国图书评论奖,2008年赢得普利策诗歌奖。以下作品选自获得2008普利策奖诗集《时与物》。 爱荷华,一月 漫长的冬夜里,农民的梦是狭窄的, 翻来覆去,他陷入了沟畦。 特拉克尔之后 十月的夜,太阳落下。 黄昏带着咖啡色和蓝色 (音乐从另一个房间传来), 黄昏带着蓝色和咖啡色。 十月的夜,太阳落下。 妒羡他人的诗 在传说的一个版本里塞壬不会唱歌。 只是在一个水手的故事里她们会。 那么,奥德修斯,被绑在桅杆上,被听不见的 音乐所折磨——跌荡的大海, 陡峭的风,鸟儿们离岸的饥饿—— 而沉默的女人们为护盖花园收集海藻, 看着他竭力要挣脱缆绳,看着 他眼里可怕的渴念,在岩石 林立的荒岛上,被她们想象的 他对未唱之歌的想象,永远改变。 紫丁香期货 “幼弱的小佛陀,”她说 我最小的佛陀——像议员。 她也许引用艾伦·金斯伯格, 后者也许在改写瓦尔特·惠特曼。 内战之后,林肯逝世之后, 那是一个拥有铁路股票的好时代, 但惠特曼在国会图书馆, 探索另一种美洲, 因在印度哲学上的好奇心阅读着, 钻研着一本书里奇特联结的 石雕的蚀刻画。 她脱下宽松的衬衫, 几乎透明,那丝绸的橘红色彩。 从国会山瓦尔特·惠特曼必定能看见 杨柳笼罩着河流的薄雾 在凉爽而仍然湿润的黄昏。 他跟一个无轨电车售票员陷入爱河 在夏天——什么时候?——1867?1868? 桃金娘柔软的花环
可怜的尼采在都灵,吃着妈妈从巴塞尔 寄给他的腊肠。租住的房间, 一面小方窗框着山脉之上 八月的云。沉思默想 事物的形式:那摇晃着的一根 阿尔卑斯耧斗菜的短枝,夏日阳光里 曾饱受冬天摧残的雪松树干,歪斜的山杨树干 它穿过积雪场扭曲挣扎着向上。 “到处荒原生长;悲哀 他的荒原在内心。” 死于梅毒。修剪蓬乱的胡须。 热爱比才的歌剧。 三首夏天的黎明之歌
1 田野里最早的长长的阴影 像人间的困境。 第一声鸟鸣一点也不像阴影。 2 夏天的光非常年幼,而且完全无人监护。 没人使它坐下来吃早餐。 它是第一个起来的,第一个出门的。 3 因为他已睁开了眼睛,他必是光 而她,在他身边睡眠,必定可见, 一小圈鬈发环绕在她耳旁。 他对她耳语:“醒醒!” “醒醒!”他耳语。 幸福的分配 床罩扔回来, 纠结的被单, 在月夜里泛光泽。 耽溺于幻想, 或渴望, 或痛苦。 取决于 谁在想象。 (我知道:你是 被伤透的人,我是在你身边 卑躬屈膝的一个,试图 窥视你的眼神) 语源学
她的身体在火炉边 活像光——赐予哲学的 午夜。 假设它们现在死了。 “现在死了”是不是奇怪的表达? 外面猫头鹰的声音 和风在树木里飒飒作响的声音 被抓进他们的耳朵,被送出 沿着脊柱在感觉的侦察里。 不管你变成语言来说它,还是说没什么。 谁触摸了谁? 用什么星光的冲击? 贫乏的语言,贫乏的语言 学说。那埃及博物馆里的 头骨碎片看起来像来自峡谷迷宫 风蚀的地图。 站在边缘 在日渐萧瑟的秋天的黄色里,你听见 回声和回声的回响那喊叫的燕鸥 垂钓那一条变成银色的湍流。 怎么讲她的湿润?盎格鲁-撒克逊人 为此有一个命名。他们称之为silm。 他们曾是航海家。这也是 他们用于看到海上月光的词语。 描述颜色的问题 要是我说——在夏天回想着, 主红雀是突如其来的红污点 在冬天赤裸的灰色树林里—— 要是我说,红缎带在歪顶草帽上 那带狗的女孩——噘着嘴唇 牵着一条瘦长结实的哈巴狗 在雷诺阿的绘画里—— 要是我说火,要是我说从一道伤口鲜血涌流—— 或鸦片里罂粟花的斑点——青草染香夏日空气 在风中——吹袭费诺郊外的山坡—— 要是我说,她的一只红耳环晃荡在她光滑的耳垂上, 要是她说命运带有一副落叶的纸牌 一直屡试不爽—— 胭脂红的乳头,嘴—— (你怎么能不爱一个 在塔罗牌作弊的女人?) 红色,我说。突如其来的,红色。
|