级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11922
赋: 75117 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-28
|
翁贝托·萨巴:诗二首
王立秋 译 冬
那是夜晚,一个苦涩的冬天。你掀开 窗帘,凝视窗外。你的头发 狂野地吹动;愉悦突然 睁大了你黑色的眼睛, 而你所看见的——那是一个影像: 世界末日——安慰了 你的内心,使它温暖而平静。 弯曲的街灯下,一个人冒险 走到冰湖上。 诗
就像是为一个被风吹打, 被雪致盲——在他周围极寒的 地狱击打着城市——的人 一扇门在墙边打开。 他走了进去。他又一次发现生的善意, 温暖的角落的甜蜜。一个早已忘记的 名字把一个吻放到 他从未看到而只在险恶的睡梦中 隐约地感觉到的愉快的面庞上。 他回到 街上,而街道,也变得不一样。 好天气回来了,繁忙的手 打破坚冰,蓝色重新出现 在天空和他心中。他觉得 一切恶的极致都预示着善。
|