级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11920
赋: 75097 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-27
|
罗伯特·哈斯:语源学
远洋 译 她的身体在火炉边 活像光——赐予哲学的 午夜。 假设它们现在死了。 “现在死了”是不是奇怪的表达? 外面猫头鹰的声音 和风在树木里飒飒作响的声音 被抓进他们的耳朵,被送出 沿着脊柱在感觉的侦察里。 不管你变成语言来说它,还是说没什么。 谁触摸了谁? 在什么星光的冲击里? 贫乏的语言,贫乏的语言 学说。那埃及博物馆里的 头骨碎片看起来像来自峡谷迷宫 风蚀的地图。 站在边缘 在日渐萧瑟的秋天的黄色里,你听见 回声和回声的回响那喊叫的燕鸥 垂钓那一条变成银色的湍流。 怎么讲她的湿润?盎格鲁-撒克逊人 为此有一个命名。他们称之为silm。 他们曾是航海家。这也是 他们用于看到海上月光的词语。
|