“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 查尔斯·布考斯基:诗十八首
级别: 创办人
0楼  发表于: 2013-03-02  

查尔斯·布考斯基:诗十八首

伊沙、老G
 
 
悼词寄往夫人的地狱……
 
一些睡在夜晚的狗
准会梦见骨头
而我记得你的骨头
在肉体中
最好的
在深绿色衣服里
那些高跟的明亮的
黑色的鞋子,
你总是诅咒当你
喝醉时,
你头发脱落
你想要爆炸
是什么支撑着你:
腐烂的记忆
来自一个腐烂的
过去,而
你终于走了
出去
通过死亡
撇下我与腐烂
在一起
现在;
你已经死了
 28年
但我仍然记得你
胜过任何一种
休息;
你是唯一的一个
谁理解
生命的
设置
徒劳无用;
所有其他的人只能
不满于
与琐碎的片段同在,
吹毛求疵
荒谬愚笨
胡说八道;
简,你是
被太多的认知
杀死的。
此处有一场酩酊大醉。
敬你的骨头一杯
那是
这条狗
仍然
梦寐以求的。
 
 
天兆
 
猎鹰已经来到这座城市
俯冲而下
带走了鸽子。
狗和猫
仓皇回顾
落荒而逃
仿佛一个移动的阴影在下降
在它们
和太阳之间。
 
我也忧心忡忡
站在棕榈叶下
点燃一支香烟。
我观看猎鹰滑翔
优雅
在电话线之上
这是一桩美丽的
事件
那只猎鹰
从这个距离,
并且,当然,
它令我想到
死亡
死亡是完美的
正当的
但我把我的香烟
丢下
踩灭
抬头仰望那只鸟:
“你个狗娘养的……”
 
我转过身来
穿过门廊
走进屋子
当电话响起的
时候。
 
 
嘿,埃兹拉,听这个
 
我认为我学到了许多关乎写作的东西
当我读《凯尼恩评论》的这些议题
40多年前
忍饥挨饿的图书馆阅览室的灯光
落在我忍饥挨饿的双手
握住充满深思熟虑光荣的
肥胖的书页
忿忿不平
 
这些批评家
 
这些被宠坏的胖蚊子
好战
 
很好的精力
比我的公园长椅
更加充沛
 
我学到了文字能够
在任何事物之外
打败诅咒
 
它们
比绘画更棒
比音乐更棒
比肉体更棒
石头
抑或它们的
对应物
 
然而
所有我想干的
是不是有点荒唐
掀起图书馆员的裙子
看她的美腿然后
抓她的底裤?
 
我没有干。
文学声名便可开花结果
闻达于世
抓狂之时
懂得如何处之。
 
 
亲爱的爸爸妈妈 

我爸爸喜欢埃德加·爱伦·

我妈妈喜欢
《星期六晚邮报》
她先死
神父挥舞着点燃的烟卷
在她棺材上
焚香
我爸爸紧随其后
大约一年以后
在那紫色天鹅绒的棺材里
他的脸看起来像冰
被描画成黄色
 
我爸爸从不喜欢
我写的东西:“人们
不想读这类
事情。”
 
“是的,亨利,”我
妈妈说:“人们喜欢
读叫他们高兴的
事情。”
 
他们是我最早的
文学评论家
而且
他俩都是
对的。
 
 
性或爱 

在梦中
我几乎每次上阵
都可以打出一个本垒打
如果我想
做到的话。
我的击球率能够达到
百分之九十八
 
但很快它们
只是经过我
每一次
我徒有
球板。
 
因此,
这便是
我告诉我的
女人的:
我已经
击打出球
现在以后
只是使它
变得有趣……
 
不要停止
击球,她们
说。
 
我得保持
低调
我告诉她们,
或者我会被吃掉
在上边。
 
那是开始尖叫的
时候,
你知道这种路数
 
她们议论你应该
觉得:我一点


费劲。
 
 
我如何起步 
 
花费了几十年我才认识到
为什么我总是选择
六七个以上的应征者来竞争那些
微不足道的船务职员的工作
在那些全国性的
小商行里
首先,我块头大……
这意味着我能举起沉重的
物体。
其次,我丑陋……
这意味着我没有威胁到
秘书。
其三,我貌似哑巴……
这意味着我太蠢
而不会去偷。
 
如果我做了生意
而像我这样的人来申请
工作
我将马上
雇佣他。
 
此为非常之道
我万变不离其宗
在另一种
业务中。
 
 
宠儿 

一个充斥着成功之子的
世界
骑在自行车上
在好莱坞里维埃拉
在下午三点十一分
在一个星期二。
 
这就是一些军队
拼死保卫的东西
这就是许多女士
梦寐以求的所在:
这些脑满肠肥的
非生物
沿路骑车
或停下来聊天时
还坐在他们的自行车座上
温柔的微风爱抚着
他们镇定自若的脸。
 
我很少了解
除非军队杀死了可能
犯错的人们
但他们通常干的:
他们认为敌人是
那些他们针锋相对的人
而不是这些
指挥他们的:
宠儿的教父。 
  
 
留在贝多芬情书上的眉批 
 
想象:如果路德维希今天还活着
操着乐器沿着他的红色
跑车
顶上下来
他会捡拾起所有的疯狂
难缠的人在林荫大道上
我们会得到音乐就像我们
闻所未闻
而他仍然也永远不会找到
他曾经寻寻觅觅的
心爱的人。 
  
 
环境 
 
所有向上向下的路径
人们在痛苦中;
他们睡在痛苦中,他们醒
在痛苦中;
甚至建筑物也在痛苦中,
桥梁
花卉在痛苦中
于是未得绽放……
痛苦坐着
痛苦漂浮
痛苦等待
痛苦如斯。
 
不要问为什么会有
醉汉
瘾君子
自杀者
 
音乐是劣质的。
还有爱情
还有脚本:
 
此时此地
如我所写
 
或如你所读:
便是你之所在。 
  
 
在初读不朽的世界文学…… 
 
学校的孩子们
重重地合上
他们沉沉的
书本
然后永远欣喜地


院子
 
或者
 
甚至更加
令人担忧……
 
回到
他们的
可怕的
家。
 
没有什么如此
无聊
就像
不朽。 
  
 
60码传球 
 
大多数的人们都没有做到出色,我气馁于
与之共存,它是如此浪费:所有那些
身体,所有那些生命
故障:糟糕的橄榄球四分卫、很坏的侍者
无能的洗车场男孩和总统、懦弱的
门将
呆头呆脑的
车库机修工
笨手笨脚的税务会计师
如此等等。
 
但是
现在和以后
 
我看到一个执行者将某件事干得
自然而卓越
 

 
可以是
一些便宜的咖啡馆里的一名侍者或一个三流的
橄榄球四分卫
只拥有24秒上场时间的板凳队员
却完成了那赢得胜利的
60码传球。
 
它让我相信
奇迹的可能就在这里与我们同在
几乎每一天
 
而我高兴于现在和以后
一些三流的橄榄球四分卫
向我兆示信仰的真理
无论它是在科学、艺术、哲学
医学、政治以及/或者其他等等。
 
还有别的:我应该在这狗日的城市外围
拍摄万家灯火
就现在。 
  
 
无忧无虑 
 
他坐在那儿
身陷在他的椅子里
大大的满足
继而他告诉我
他离家出走后
他的妻子和两个孩子
已经改换掉他的名字
结束的一切
重新开始
 
他的新女人
带给我们
新鲜的瓶装
啤酒。
 
她怀孕了。
他们已经
给这宝贝
取好了名字:
 
尼禄。 
  
 
关于疼痛 
 
我的第一个也是惟一的老婆
喜欢描眉画脸
然后她告诉我
关于此事
“全部的感觉是那么痛苦
对我来说,每一笔描画都是
疼痛……
一个错误于是
整幅画儿
都毁了……
你永远不会
懂得
这疼痛……”
 
“瞧,宝贝”我
说:“为什么人们不做一些轻松的事
某件你喜欢做的
事?”
 
她只是望着我
我想那是她
率先懂得
我们生活在一起的
悲剧。
 
如此之事
周而复始
在某地。 
  
 
步步为本 
 
身为邮差爬上山冈
他笑了
当他看到我。
我也笑了。
“吔,哈利,我知道:
这不过是一个老男人用一截软管
在浇公园小径。
你懂我……”
 
那些家伙认为它必须用于
战争
在任何时刻。
我不过是在
休息。
当我终于按下那个红色
按钮
他们希望我
回头去浇灌
剑兰。 
  
 
为老男孩写的一首诗 
 
他只是一只

斜视,
一身脏兮兮的白
有着淡蓝色的眼睛
 
我不会烦你拥有他的
历史
只是说
他命运多舛厄运连连
是一个善良的
老家伙
而他死了
像人们一样死去
像大象一样死去
像老鼠一样死去
像花儿一样死去
像水蒸发
风儿停止吹拂
 
肺被用废了
在上周一。
此刻他在玫瑰
花园里
而我听说
生机勃勃的阳春三月
正在为他演奏
在我心深处
我所了解的
不多
而你们中的一些人
也想
了解
关于他。
 
这便是
全部。 
  
 
散步 
 
下午两点半左右我在散步。
走过一群站在附近
围观一辆汽车引擎的孩子。
引擎盖支起,其中一个隐约可见
马达声轰鸣。
 
我走过
距他们30或40英尺远
当其中一个孩子喊道:
“嘿,老头!”
 
我停下脚步,转过身来,恭候。
他们什么也不说,向下看
引擎。
 
我恭候片刻,然后转过身去
沿街散步。
 
我听到其中一个大笑道:“我不认为
他会喜欢这个!”
 
我不在乎:在62岁
我还能踢他们的屁股

将他们中任何一个喝翻到
桌下。
 
靠近坟墓是可恶的,我愿意
他们中
没有一人如此。
 
这是一个美好的下午。
 
我希望他们搞定他们的
引擎。 
  
 
一个开始 
 
当女性不再随身
携带镜子
不论她们走到哪里
也许,于是
她们就能对我侃侃而谈
关于
解放。 
  
 
我在此 
 
醉在凌晨3点。在我第二瓶葡萄酒的
瓶底,我已把诗从12页敲到了
15页,
一个老男人
为年轻姑娘的肉体发狂
在越过越少的暮年时光
肝已没了
肾正离去
胰腺精疲力竭
血压高至顶楼
 
虚度年华的恐惧袭来时
我脚趾之间发出了笑声
没有女人愿意和我在一起
没有弗洛伦斯·南丁格尔
看护我
 
如果我中风了我会在此躺上
6天,我的三只猫会饥饿地撕扯
我腿部、手腕、脑袋上的肉
 
收音机播放着古典音乐。
我答应自己绝不写老人的诗
但这一幕很有趣,你瞧,情有可原,是——
因为
还会有更多的离我而去
在凌晨3点。但是我要取下这张纸
从打字机上
倒掉另一只玻璃杯
并插入其中
向新鲜的崭新的洁白示爱
 
也许好运会降临
再一次
 
首先
为我
 
然后
为你们
描述
快速回复