“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 玛丽安·摩尔:诗七首
级别: 创办人
0楼  发表于: 2013-05-05  

玛丽安·摩尔:诗七首

逸秋 译 
 

一度盛行的
 
我一直想要一辆轻便的双轮马车
像半圆形的无花果一样
为了一匹非常迅捷的长尾巴的马
当然,也为了一个人; 
 
然后为我的日本哈巴狗,
准备一张虎皮的小地毯,
一切都是充满光泽的黑色。
我不是忧郁症患者。 
 

魔法师的隐退 
 
处于温和的高度,
(我已经看见它)
多云而内部明亮
像月光石一样,
当黄色的光晕
从百叶窗的缝隙闪烁,
来自街灯的蓝色光晕
靠近前门,
它没有留下任何抱怨,
没有更多地去获取,
完全素朴的。 
 
黑色的树影在背后升起
几乎触及屋檐
以马格利特的确定性,
以首先的慎重。 
 

足够的 
 
我是一个狂热者吗?站在相对的立场上。
  我喜欢在哪儿?
  坐在柏拉图的橄榄树下
或是靠着它粗大古老的树干, 
 
  远离争论
  和任何人的易怒。 
 
如果你愿意看到石头放置在正确的地方,通过砂浆(石匠们说“泥浆”)
  不受到威胁,
  成正方形并且表面光滑,让它们上升如同它们应该的那样,
  本·琼森说道,或者他暗示道。 
 
  在“发现”中他然后说道,
  “支持真理。这就足够了。” 
 

令人回忆起卷发上的波浪 
 
有一种圣诞节——
大片的雪花模糊着一切——
猫的力量等同于推动力,
每一只小猫掀翻另一只,
一只小猫跌落;
另一只的后腿艰难地竖立
在眼睛上指引攻击——
耳朵是温顺的,二者的尾巴鞭打着——
愤世嫉俗者也许说,
“弗朗西斯·培根先生阐释过它:
‘国外的战争像激烈的运动;
内战像高烧,’” 
 
没关系。专家愿意说,
“宁愿表面冷酷。” 
 

仁慈地 
 
我难以厌恶,
但是自命不凡的诗人能够做到;
人没有主根;
毫无知觉地能做到;做到了。 
 
但是为什么谈论它——
通过缪西卡·安提瓜的
充满激情的精确的
“著名的表演”来抵消。

欣喜的说话方式是音乐……
朴素的费解的真理 真相——
不自然地强调,
“激——情”和“分——岐”,
声音是自然的。上演着一切;表演着;
除了在交谈的喧闹中。 
 
天空的克制……我的心
重又听见它。没有音乐
生命是平坦、裸露的存在。
哀歌喜欢大卫和阿布萨罗姆。那样。
让它成为那样。 
 

坎普尔顿榆树 
 
我认为,与这枝条低垂的榆树相连的,
是突出的岩石边缘的“家族精神”
  眺望着溪流:
唤起的死亡观珍爱的树布赖恩特
和托马斯·科尔交谈着
在属于他们的亚瑟·杜兰德的油画中
在榆树上空的金银丝制品下面。 
 
毫无疑问他们已经看见另外的菩提树,
枫树和无花果树,橡树和巴黎的
街树,七叶树;但是想象
他们的欣喜若狂,他们已来到坎普尔顿榆树的
巨大之上以及“它树枝缠绕的方式”,
拱形的突起,凹陷的低垂,在它模糊不清的细小的嫩枝里。
行家看到巴特利特梨树洞
并用他的手臂插入那整个长长的空洞中
那是它的躯干,也有六个小洞。
主干是需要的是树的养料。它仍然在长出新叶;
仍然在那儿。尽管终有一死。我们必须拯救它。它是
我们加冕的珍品 
 

第普的老虎 
 
  老虎是他的原型。
  他王座的前端是老虎的爪子。
他通过四方形的金字塔登上属于银色的梯级它们聚集
               如同它们升起一样。 
 
他的步兵夹克和王宫防护装置
忍受着少许的织物条纹弯曲得像钮扣孔。
在王座的下方铺着翡翠的地毯。 
 
靠近它,每个臣民亲吻过九次
地毯天鹅绒般的脸是绿色的牧场。
第普拥有十六只猎猫用于追赶羚羊
直到他的一只很棒的臭猫用兴奋的尾巴搜寻出为止
通过它未栓的小屋门沿着沟渠上面的
木板逃离;停顿,饮水,并消失——
它的主人命运的前兆。 
 
他的武器被雕刻上老虎的爪子和牙齿
在螺旋上升的特性中说到征服者是上帝。
这个异教徒宣称第普的头盔、胸甲
和一个巨大的玩具,一个古怪的机器人——
一个被老虎猎杀的人;与管风琴相伴其中
从凝固的血液叫喊伴随着无人性的呻吟。
老虎移动它的尾巴如同那个人移动他的胳膊。 
 
  这首民谣仍然等待着将老虎铭记于心的吟游诗人。
  巨大的损失因为敌人
  不能使拥有者的损失减少。
描述
快速回复