级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11920
赋: 75097 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-27
|
皮埃尔·保罗·帕索里尼:尾声
钱鸿嘉 译 咳,尼内多,你可记得 我们经常谈起的这个梦?…… 当时我在车子里,独自开着, 旁边的位子却空无一人, 你在后面追过我, 一直跑到半开的门边 一面跑,一面焦急而执拗地 向我高叫,声音带着稚气的悲泣: “啊,保罗,带我走行不行? 你给我付旅费吧?” 这是生命的旅程,因而只有在梦中 你才敢显露自己,向我要些什么。 你清楚知道,梦是现实的一部分; 说这些话的并不是梦中的尼内多。 确实,当我们谈起这个时, 你羞愧得满脸通红。 昨晚,在阿雷佐,夜阑人静, 你肩上套着镣铐,守卫把门儿 啪的一下关上,你和你那微笑, 闪电般的、滑稽的微笑,即将消失, 你对我说一声……“谢谢!” “谢谢,”尼内多?你对我说这话 还是第一次。后来你意识到了, 纠正了,面不改色地(在那方面你是行家) 打趣说:“谢谢上次的旅行。” 我得重复说,你要我付出代价的 旅程,就是生命的旅程; 正是三四年以前的那个梦境 才使我下决心领悟到, 对自由的爱(即使这种爱 是模棱两可的)究竟触犯了什么。 此次你竟为上次的旅行而感谢我…… 天哪,当你身陷囹圄, 我却战战兢兢,乘飞机飞往远方。 对于我们的生命,我永不满足, 因为世界上独一无二之物, 永远取之不尽,用之不竭。 *尼内多·达沃利本是意大利的一位喜剧演员,帕索里尼很赏识他的才能,聘请他在许多影片中担任角色,因此两人过从甚密,十分亲昵。帕索里尼于1969年9月写这首诗时,尼内多正在服役,诗人亲自去阿雷佐军事基地探望。后者当时由于擅离职守而受监禁。
|