级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11804
赋: 73987 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-03-10
|
保罗·策兰:一位阴影中女士的香颂
艾洛 译 当女沉默者走来并将一众郁金香斩首: 谁赢? 谁输? 谁跨到窗前? 谁最先起称其名? 有一个人,他带着我的发。 他带着它如同人们把死者带在手上。 他带着它如同天空带着我的发,在我爱恋的年华。 他出于虚荣如此带着它。 他赢。 他不输。 他不跨到窗前。 他不起称其名。 有一个人,他拥有我的眼睛。 他拥有它们,自从大门关闭。 他把它们带在手指上如同戒指。 他带着它们如同欢愉和蓝宝石的碎片: 他那时已是我秋天的兄弟; 他已经在数一个个日和一个个夜。 他赢。 他不输。 他不跨到窗前。 他最后起称其名。 有一个人,他拥有我曾说出的。 他带着它在腋下如同一个行囊。 他带着它如同时钟带着它最坏的时辰。 他带着它从门槛到门槛,他不扔掉它。 他不赢。 他输。 他跨到窗前。 他最先起称其名。 他将共一众郁金香被斩首。
|