“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 西尔维娅·普拉斯:晨歌
级别: 创办人
0楼  发表于: 01-21  

西尔维娅·普拉斯:晨歌

赵毅衡 译



爱发动你,像个胖乎乎的金表。
助产士拍拍你的脚掌,你无头发的呼喊
在世界万物中占定一席之地

我们的声音呼应,放大了你的到来。新的雕像。
在多风的博物馆里,你的赤裸
使我的安全蒙上阴影。我们围站着,墙一般空白。

云渗下一面镜子,映出他自己
在风的手中慢慢消失的形象,
我比云更不像你的母亲。

整夜,你飞蛾般的呼吸
在单调的红玫瑰间闪动。我醒来静听:
我耳中有个远方的大海。

一声哭,我从床上滚下,母牛般笨重,
穿着维多利亚式睡衣满身花纹。
你嘴张开,干净得像猫的嘴。方形的窗

变白,吞没了暗淡的星。而你现在
试唱你满手的音符
清脆的元音像气球般升起。
级别: 创办人
1楼  发表于: 01-22  
西尔维娅·普拉斯:晨歌
远洋 译



爱发动你,像胖乎乎的金表。
助产士拍打你的脚掌,你毫无掩饰的啼哭
进入世间万物。

我们的声音回响,放大着你的降临。新的雕像。
在通风的博物馆里,你的赤裸
使我们的安全蒙上阴影。我们在周围呆立如墙。

比起我,云更像你的母亲
滴落一面镜子,去映照自己
在风的手中缓慢消失。

整夜,你飞蛾似的呼吸
在单调的粉红玫瑰中扑闪。我醒来倾听:
遥远的大海涌动在我耳里。

一声啼哭,我从床上跌落,奶牛般笨重,花也似的
穿着维多利亚式睡衣。
你的嘴巴张开,洁净如猫的。窗格

泛白,吞没暗淡的星星。而此刻你试着
发出一小串音符;
清晰的元音像气球升起。
描述
快速回复