“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 西尔维娅·普拉斯:镜子
级别: 创办人
0楼  发表于: 01-20  

西尔维娅·普拉斯:镜子

包慧怡 译



我是银制的,并且如实。我不怀偏见。
看到任何东西,我立刻吞下
如其所是,我不为爱或厌恶所迷蒙。
我并非残酷,我忠实于现实——
低微之神的眼睛,限定四角。
粉红色,生着斑点。我注视它那么长时间
我想,那是我心的一部分。但它闪烁不定。
面孔和黑暗轮换着将我们分开。

此刻,我是湖。一个女人屈身向我,
探寻我了解到的,关于她的真相。
然后她转向那些撒谎者,蜡烛或者月亮。
我见到她的背,如实反映。
她回报我,以泪和双手的激越。
我是重要的,对于她。她到来,尔后离开。
每一个早上,是她的脸,取代黑暗。
在我体内,她溺死了一个小女孩,一个老女人
一天天冲着她浮起,如同一条恐怖的鱼。
级别: 创办人
1楼  发表于: 01-20  
西尔维娅·普拉斯:镜子
戴玨 译



我是银白而精确的。我没有成见。
不论我看见什么,我都立即原封
吞下,不为爱憎好恶所迷惑。
我并非残忍,只是诚实,
一位小神的眼睛,有四个边角。
绝大部分时间我都在思忖对面的墙壁。
粉色的,有斑点。我看着它这么长时间了,
我想它是我心灵的一部分。只是他闪动摇曳。
面孔与黑暗一次又一次地把我们隔开。

如今我是个湖。一位妇人在我上面俯身,
在我伸展的水域搜索她的真面目。
然后她向那些说谎者求教,蜡烛或月亮。
我看见了她的背,忠实地把它映出来。
她报以眼泪和双手的一阵摇晃。
对她来说我挺重要。她来了又去。
每个早晨,是她的脸替换了黑暗。
在我里面,她淹死了一位少女,在我里面,一位老妇人
日复一日地向她浮起,像条可怕的鱼。
描述
快速回复