级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11920
赋: 75097 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-27
|
亚当·扎加耶夫斯基:荷兰画家
泅渡 译 青灰的碗泛着金属光。 圆鼓鼓的窗从光里凸显。 铅色云朵触手可及。 棉被似的睡袍。潮湿的牡蛎。 这些物是永恒的,却对我们无用。 拖鞋自行走动。 地板砖从不倦怠, 时而与月亮奕棋。 一个丑姑娘捧读着一封信, 其上是看不见的墨迹, 是有关爱情还是钱物? 桌布有着浆和道德的味道。 表面与深层未连接。 神秘?此处无神秘,唯有蓝天 殷勤不息如海鸥的叫声。 一妇女在灵巧地剥一红苹果。 孩子梦想着老年。 有人读着一本书(有一本书被读)。 有人入眠,变成一个温暖的物, 像手风琴那样呼吸。 他们曾想安居。他们到处寄居, 在一张木椅背后, 在窄如白令海峡的乳色小溪。 门大敞着,风很友好。 扫帚做好工后歇息。 家展露了一切。画的是 没有秘密警察的一方土地。 只是在年轻的伦伯朗脸上 一道早年的阴影落下。为何? 告诉我们,荷兰画家们, 在苹果被剥好、绸布暗淡、 一切色彩变冷后, 将发生什么? 告诉我们黑暗是什么。
|