级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11920
赋: 75097 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-04-27
|
托马斯·温茨洛瓦:感恩节
李以亮 译 斜坡下的池塘浊臭而具金属光泽。 马群在多棘的草地啃噬。 八个女人围着桌子忙碌 在秋天和大平原*的中心,俄亥俄的 周末因露水而饱和。 河谷里枫树呈现锈色(或许是一辆被覆盖的马车, 我不清楚)。光线越来越 模糊,在威斯康辛,达科他,俄勒冈, 在猎户星座。神的雪崩 在失去的土地。荒芜的空间 使律动的心破碎。 让我们感谢这新的土地。 它稠密得我无法穿透,但富于生气。 我也太稠密它无法穿透我,但我不得不承认 一只上了年纪的狗在这里比在老家 更容易认出奥德修斯*。 感谢那些我以不知疲倦的大脑 也无法跟上的答案, 感谢我新喝到的水, 未来的草。吹拂其上的 耐心的风。感谢异乡的墓, 不再那么可怕地沉重的石头, 感谢非存在。感谢 你*:从空虚里 重造了存在。也惟有你能。 感谢黑人的音乐。感谢这样的事实 一天包含了一切。 物体,适应了暗处的存在 将它们复制于大西洋此岸。 三只钟暂停在角落。 不再担心犯错,视网膜看到 锁、桌布、星辰 在各自的位置一如童年时所在。 *此处特指美国中西部的大平原。 *典出荷马史诗《奥德赛》。 *此处原文大写,特指“神”。
|