李景冰 译
因为有一种无害的嘲弄
我讲了一个鬼,
用不着谁去信,
或感觉真实不真实。
公众的眼睛自可怀疑
它胆大还是狡黠。
我看到了十五个鬼;
最糟的:一个外套在一个衣架上。
我还没发现什么
与长期半隐生活一半好的,
我可以与某个朋友
坐到半夜,当我
玄而又玄时,
他有不动声色的智慧。
我看到了十五个鬼;
最糟的:一个外套在一个衣架上。
一个人变老时,快乐
日复一日变得深沉,
虚的心终于实了,
但他还需要所有的力量,
因为扩张的黑夜
敞开了她神秘和恐怖。
我看到了十五个鬼;
最糟的:一个外套在一个衣架上。
(译注:在最后的审判前,世间的成就究竟为何物,即便是诗。)