泅渡 译
随着古老的爱被怜悯、愤怒和孤独销蚀殆尽。
——奥斯卡·米沃什 主啊,很可能那些人赞美你时都错了。
你不是一个高据王座的统治者,受享底下
祝祷者和香烟袅袅的崇奉。
他们想象的王座实为虚空。你面带苦笑,
看着他们转向你,满怀祈盼。
祈盼风调雨顺,祈盼身体康健,
保佑他们免遭瘟疫、饥馑和战火的侵扰。
你,一个流浪者,露宿在闪烁的河水旁,在黑暗中守护
一小团几乎看不见的火焰。
你坐在火旁,沉思着,摇着头。
你是多么想帮助他们,你欢欣于每一次的成功帮扶。
你怜悯他们,宽恕他们的过错,
宽恕他们的谎言,他们心知肚明却又佯装不知的谎言,
甚至宽恕他们的丑恶,即使他们聚集在教堂里。
主啊,我心盈满颂赞,我想和你谈谈,
因为我确信你理解我,尽管我矛盾重重。
现在的我终于认识到“爱众人”意味着什么,
认识到为何爱被孤独、怜悯和愤怒销磨殆尽。
长久地凝思一个生命,就够了。
就像我现在这样,回想起某个女人,
从而体察到那些脆弱造物之伟大,
他们真诚对人,勇于面对不幸,并忍耐,直到一切平息。
主啊,我还能做什么,除了做上面这些冥想,
除了以一个恳求者的姿态站在你面前,
为了他们英勇的恳求:把我们接纳进你的荣光。