“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 叶芝:天青石雕
级别: 创办人
0楼  发表于: 2014-06-10  

叶芝:天青石雕

李景冰 译


    为哈里·克利夫顿作
 
我听到歇斯底里的女人们声称
她们厌烦调色板和提琴弓,
厌烦总是欢乐的诗人,
因为谁都知道或应该知道
如果不做出极端行为,
飞机和飞艇将会出现,
像比利王那样掷下炸弹
直至城镇夷为平地。
 
每个人都在演他们的悲剧,
那儿高视阔步着哈姆雷特,那儿是李尔,
那是奥菲莉亚,那是科迪莉亚;
然而,那里将成为他们最后一幕,
舞台的大幕就要落下,
如果配得上剧中杰出的角色,
就不要中断台词去哭泣。
他们知道哈姆雷特和李尔是欢乐的,
欢乐使可怕的一切崇高。
所有人已然追求,发现和丧失;
一片漆黑,天国照耀:
悲剧达于顶点。
尽管哈姆雷特徘徊,李尔狂怒,
成千上万的舞台
戛然而止,
不能多出一丝一毫。
 
他们步行而来,或乘船,
或在骆驼的背上,马、驴和骡子的背上,
古老的文明置于刀剑。
他们和他们的智慧走上刑架:
卡利马库斯的手工艺品
没一件还立着,大理石在他手上
如同青铜,雕出的衣角褶纹
海风吹过时,飘然欲动;
他的形如棕榈树的长灯罩
纤细的茎只站立了一天;
一切都毁灭了,一切又再造,
再造的人们是欢乐的。
 
两个中国人,后面是第三个,
被刻入天青石,
头上飞着一只长腿鸟,
象征长生不老;
第三个无疑是个仆人,
带着一件乐器。
 
石头的每一处杂色,
每一偶然的断口或凹痕,
都像一个河道或一场雪崩,
或仍在下雪的陡坡
虽然李子和樱桃丛
无可置疑地熏染着山腰的小屋,
中国人正向那儿攀爬。
我乐于想像他们坐在那里,
注视山脉和天空,
注视所有悲剧的场景。
一个人要听忧伤的曲子;
娴熟的手指开始弹拨。
布满皱纹——他们的眼睛,
他们的古老的闪烁的眼睛是欢乐的。
 
(译注:叶芝承认悲剧的历史必然性,但不赞同某些极端的介入方式。但诗中这样的态度,似乎只能在艺术的反观中实现。)

描述
快速回复