“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 波德莱尔:诗二首
级别: 创办人
0楼  发表于: 2014-07-12  

波德莱尔:诗二首

刘楠祺



乖离

登高远行,渐离熟识小径,
过农庄山谷,跨连绵丘陵,
在森林和碧绿草毯上穿行,
远离高处牧群点缀的草坪,

一池清幽碧水镶在深谷峭壁,
四顾寂寥,满目是皑皑雪峰;
湖水在雄伟壮丽中昼夜沉睡,
永不惊扰它时有风暴的宁静。

阴沉的荒野,声音飘忽不定,
它微弱悠远,不时传入耳中,
山坡上奶牛的低哞,激荡出
比远处钟楼还要沉闷的回声。

山风凛冽,万径迷踪,
阳光下冰川剔透晶莹,
峭岩上畅想心跳血涌,
黄昏将湖面映得鲜红,

我脚下头顶万籁俱静,
静谧得令人只想逃命,
永恒寂静,无垠山峰,
空气凝固,恍若梦境。 

有人说,那是苍天在孤寂中
对着水面垂叹顾影,远处的
群峰,巍峨端坐,肃穆倾听
那凡人难觅的天籁神秘之声。

当天上的流云,偶尔在
宁静的湖面上笼罩阴影,
仿佛有长裙或透明身影,
宛若是精灵在遨游苍穹。

*本诗是波德莱尔早期诗之一,各版《恶之花》均未收入,作于1838年。那一年,波德莱尔随母亲和继父去比利牛斯山区旅行,时年17岁。


致圣伯夫

初出茅庐的我们,有稚嫩的面庞,
端坐橡木老凳,比链环光滑鲜亮,
岁月的磨砺使我们像男人般成长,
——我们曾强忍着厌倦凄凉,
俯首蜷缩于寂寞的四壁穹苍,
强咽酸涩的乳汁,十年寒窗。
——悠悠岁月呵,没齿难忘,
我们曾经奋力挣脱条条框框,
让固守韵脚章句的学究腐儒
在我们凌厉剑招下节节退让,
任盛气凌人的学子用拉丁语
像那个特里布莱般恣肆叫嚷*——
青春期的苍白时光,谁未尝
领教过修道院般的厌倦颓唐——
沉闷的夏日青空或飞雪之中
那迷惘的目光——眼观六路,
耳听八方——似猎犬般吞下
喧嚷,或书本中缥缈的回响? 
 
尤当盛夏的时光,阴霾迷茫,
灰黑色的高墙便充斥着忧伤,
当天狼星或雾气蒸腾的残秋
将满腔无聊的怒火喷向穹苍,
令人们在城堡主塔沉入梦乡——
猛禽聒噪,白鸽们一片恐慌;
那正是一个梦想的花季呵,
缪斯整日蜷缩于钟舌之上;
当万物昏睡的正晌,伤感
托着腮帮在走廊尽头游荡——
它的双眸,比修女更湛蓝明亮,
淫猥痛苦的故事我们耳熟能详*,
——早熟的厌倦拖着沉重步履,
夜之忧郁仍盘踞在汗湿的额上。

——病态黄昏和疯狂夜晚随之而降,
引诱怀春的少女们在镜前
欣赏自己的肉体——享乐而不生养——
将已成熟的硕果凝视端详——
当阴郁的爱神在黑色的阳台上,
从清新香炉中泼洒麝香的波浪——
这意大利之夜无忧而放荡,
谁能用真言点破色空幻象——
……
正是在这片慵倦冲突的土壤,
我被您的诗歌催熟,靠您的诗节濡养,
体味出书中三昧的某个晚上,
阿莫里的故事在我心中回荡*。
怀疑距神秘深渊仅两步相望——
——如药液般,十五年点点滴淌,
润物无声,将滑向深渊的我滋养,
由此,我对勒内的叹息感同身受*,
对古怪的焦渴从未知到了若指掌。
——精微之处尤须深耕细耪。
我广泛涉猎,无论腐臭芳香,
从已逝记忆的温馨絮语,
到象征语句,锦绣文章,
——似神秘牧歌,浅吟低唱;
——书中的享受,历来这样——
从此,无论在穷街陋巷,
还是置身于异域的阳光,
无论是醉浪的永恒摇荡,
或茫茫地平线重现天光,
我对圣洁梦想心驰神往——
无论酷暑中沉重的消遣,
或寒冷霜月的闲散游荡*——
在烟草雾霭缭绕的书房,
——愚钝之魂在宝贵的书的海洋
探索和汲取神秘的营养,
历史记录着同样的病状,
镜前,我将魔鬼点化的
冷酷的艺术提升、播扬:
——在痛苦中获得真正的快感——
让恶浸透血渍,撕裂创伤。

诗人,这是贬斥亦或褒扬?
与您面对面,我有如情郎,
直面幽灵,我的心花怒放,
手眼充分吸收未知魅力的
能量——一切所爱的生灵
似罐中胆汁,惟闭目品尝,
痛苦引诱着心灵病入膏肓,
在弓箭的赞歌中走向死亡。

*本诗各版《恶之花》均未收入,约作于1844-1845年间,见于波德莱尔致圣伯夫(Charles Augustin Sainte-Beuve,1804-1869,法国作家、文学评论家)的一封信中,署名“波德莱尔-迪法伊斯”(Baudelaire-Dufaÿs)。信中写道:“这些诗句是为您而写的——而且在刚刚写完的时候,它们显得是那么幼稚——所以我自问,它们是否写得有些不合情理——而且受到称颂的那位会不会因这一称颂而感到不妥。我等待着您能把您的意见告诉我。”
*特里布莱(Triboulet),法王弗朗索瓦一世(François I,1494-1547)手下的弄臣,颇多劣迹。意大利作曲家威尔第(Giusepe Verdi,1813-1901)曾根据其人其事和雨果的作品《寻欢之王》(Le Roi s’amuse)创作了著名歌剧《弄臣》(Rigoletto)。
*修女(la Religieuse),指法国十八世纪启蒙思想家、哲学家和作家狄德罗(Denis Diderot,1713-1784)的同名哲理小说的女主人公苏珊。苏珊是私生女,从小被送入修道院做修女。她不堪忍受修道院里种种野蛮的暴力和残酷的折磨,几次起来反抗,终于逃出了这座牢狱。作者通过这部小说,对黑暗的宗教界进行了严厉的批判,被誉为“是用动人心魄的语调写成的”。
*阿莫里(Amaury),圣伯夫的小说《逸乐》(Volupté)中的主人公。《逸乐》是作者以一个教士忏悔的形式自述其青年时代的心理研究小说。阿莫里本是个胸怀大志、孜孜不倦的青年,却因耽于享乐导致爱情纠葛,使他过人的才华过早枯萎。
*勒内(René),法国浪漫主义作家夏多布里昂(François-René de Chateaubriand,1768-1848)同名小说的主人公,讲述的是发生在姐弟之间的不伦之恋。勒内自幼和姐姐相依为命,长大后心情苦闷,无法排解,以至要自杀。姐姐鼓励他活下去,但自己却日益憔悴,最后进了修道院,原来她对弟弟已产生“罪恶的激情”。后来姐姐去世,勒内皈依了基督教。
*霜月(frimaire),法兰西共和历的第三月,相当于公历11月21-23日至12月21-23日。
描述
快速回复