“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 褒拉·弥罕:诗二首
级别: 创办人
0楼  发表于: 2014-07-11  

褒拉·弥罕:诗二首

包慧怡


  褒拉·弥罕(Paula Meehan),1955年生于都柏林,少女时期因组织学潮抗议被中学开除,后毕业于圣三一学院及东华盛顿大学。出版有诗集《画雨》等十多种以及剧本多部。2013年当选为爱尔兰国家诗歌教授,为第一位获此称号的女诗人。


她不知道她正死去,但她的诗知道 

          给乔迪·艾伦·鲁道夫

她不知道她正死去,但她的诗知道。
它们一如往昔,坚持着。它们懂得

所有的月亮都是渐亏月,
所有的花儿都已过盛期;

她出生的城市是一座鬼城,
甚至幽灵也耗尽了她的怜悯;

她的旧情人,母亲,失去的孩子
都被胡乱炖入了幽灵锅。

当她在一行诗中写下“丽恩湖”
是为了有毒的海藻渣,那棕绿色的

在水面四散蔓延的污点
莪辛曾在这些湖岸边猎鹿

穿梭于魔雾,它昭示着妮芙将临。
古老的语言本身就是哀悼的因由。

这么多垂死的语言。她写了一首颂诗
献给中国中部的女书,她所知道的

最后一种专属女性的文字,它也随着
湖南省九十八岁的阳焕宜一起死去,这诗

可被读作她本人之死的预兆。自然
诗行在不断变短,一如呼吸

正在不断稀薄,修辞枯寡,
这诗是一辆马车,一驾灵车

得得前行,不再是桀骜少年时代,光脊梁
指节发白,凌驾于雷潮之上雷霆的旅程。

诗歌将她死亡的秘密向她藏起:
当缆绳在水中松开,而她的小舟

开始缓慢地漂游,进入光——
失去了舵,侧支索不再紧绷

云朵是桅杆尖端一片破碎的旗帜。
她终于可以顺着浪潮,随心所往。

她的死亡属于诗歌;它们藏起这死
不向她展示,因为知道她不会接受。


白猫攀哥儿再世

在这希腊山村的
边界

像只梭球
野性,充满疑心;

每天早晨当我疾书
在五月的眩光下

她在阳光下捕捉蜥蜴
一只接一只

她把它们带来我脚边
先杀再吃

先吞肚子,然后是头
直到抽搐的尾巴尖

只剩下闪光的小牙。
只有她和我

在塞尔马古城边缘
一场不合时宜的温泉泳,

两人天生都是捕手
但她的手艺比我精湛百倍。

*白猫攀哥儿(Pangur Bán),九世纪爱尔兰语“修院抒情诗”《学者和他的猫》主角,很可能是最早出现在爱尔兰文学中的猫。
描述
快速回复