“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 迈哈穆德·达尔维什:某天,我将坐在这人行道上
级别: 创办人
0楼  发表于: 2015-03-02  

迈哈穆德·达尔维什:某天,我将坐在这人行道上

泅渡



某天,我将坐在这人行道上……异乡人的人行道上。
我不是纳西索斯*,但我仍要守卫
我镜中的影像。你不是曾到过这里,异乡人?
五百年*过去了,但我们的分手不是终结,
我们之间的使者从未停歇。战争
没有改变我格拉纳达的花园。某天我将路过她的月亮,
用我的怀念擦亮柠檬树……拥抱我让我重生,
从你肩上太阳与河流的芳香,从你的双脚
涂抹黄昏哭出乳汁陪伴诗的夜……

我不是吟唱者文字中的路人……我是吟唱者的文字,
是雅典与波斯*的和解,是一个东方拥抱西方
为寻求本源。拥抱我让我重生
从商店悬挂的大马士革刀剑。什么也没留给我,
除了我古老的盾牌、金饰的马鞍。什么也没留给我,
除了伊本·路世德的手稿*,《鸽子的项圈》*,及翻译……
在这人行道上,在雏菊广场,
我数鸽子:一、二、三十……姑娘们在
涂抹大理石上的树影,而后只给我留下
世纪的黄叶。秋天打我身旁走过,而我没有发现
所有季节都走过去了。在这人行道上我们的历史打我身旁走过……
而我没有发现!


*纳西索斯,古希腊神话人物。
*五百年:本诗写于1992年,是1492年西班牙格拉纳达最后的穆斯林王朝陷落500年;达尔维什的第一次西班牙之行;“巴解组织”参加由美国与俄国主持的和平进程会议。
*雅典与波斯,联想到古代“希波”战争。
*伊本·路世德(Ibn Rush,1126-1198),中世纪阿拉伯哲学家,教法学家,医学家,拉丁名阿威罗伊(Averroes),生于西班牙,被誉为“伊斯兰哲学的集大成者”和“亚里士多德最权威的诠释家”,对西方的哲学、宗教、科学有重大影响。
*《鸽子的项圈》,The Collar of the Dove (or Ring of the Dove),11世纪阿拉伯安达卢西亚哲学家伊本·哈兹姆(Ibn Hazm)的论艺术与爱的文章。

描述
快速回复