级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11802
赋: 73977 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-03-10
|
萨巴:自传
金水 译 1 我不快乐的青春伴随着 痛苦和悲伤的景象;艺术 使它们和其他人喜欢的 苍翠和宁静的山坡相融合。 难以言喻我所遭受的悲痛, 也不想写欢乐的诗。 那些爱它们的人心里明白; 必须放弃复生这种事的念头。 我也许是一个意大利诗人 活着时没得到太多桂冠, 但我的灵魂从未有过怨恨。 我处在不足中,但我没灰心。 骄傲是我唯一的人性之罪。 夜晚才是我的活跃期。 2 我的母亲哭着在夜里 在孤寂的床上生下我, 她为我为自己被悲痛消耗, 她的家人在犹太区做生意。 一个老人为我们和他自己买东西, 为了给我们省钱,但也可能他喜欢这样。 用两个弗罗林币换裹在蓝色的 大手帕里的一只阉鸡。 我的城市在当时非常美丽, 整个城市都是露天市场! 我仍然记得那绿色,好像在梦中, 当我和母亲一起外出。 但我很快就深谙忧郁, 一个父亲不在身边的独生子。 3 对我来说,父亲是“刺客” 直到我二十岁,当我见到他。 我立即发现,他还是个孩子, 我现有的天资是早先从他身上得到。 在他的脸上有我忧郁的眼神, 不佳的笑容,温柔而狡猾。 他漫步世界像一个朝圣者; 不止一个女人曾爱过和养过他。 他开朗随和;我的母亲 感受到生活的全部负担。 他像个球从她手中滑落。 “不要像你父亲,”她告诫。 后来,靠我自己的理解: 他们分属两个有古老冲突的种族。 4 我的童年虽贫穷但满足 有几个朋友,几只宠物, 一个我爱如母亲的善良阿姨, 还有在天上的永恒之神。 到晚上,留半个枕头给 我的守护天使; 在初尝肉体的欢愉之后 我再也没有梦到他可爱的形象。 当我在学校读我的诗, 造成我的同学控制不住地大笑, 对我则是异常的兴奋; 在口哨,嘘声和野兽般的呻吟之间, 我可以看到在地狱陷阱里的自己, 独自听到内心的声音说:“好极了”。 5 但我的守护天使飞走了, 而内在的声音沉默了。 我喜欢一个东西,达到邪恶的程度。 我寻找每一种致命毒药。 懒惰指引欲望带给我 阴暗的想法和无限惆怅。 当我重生灵魂。换个新的, 我的声音就像其他人的声音。 从男孩身上诞生青春活力, 但还是悲伤,仍然不确定自己, 而目标仍然遮蔽他的视野。 对自己和别人都很残酷, 他坐在黑暗房角的床上 就像一个假装有秘密悲痛的人。 6 当时我有一个朋友,我写 长信给他,仿佛写给新娘。 此后我才了解我有一种 从不当众显露的魅力,但我们两人了解。 我给他提供衷心而明智的建议 还有那么多体现忠诚友谊的礼物。 在他孩子气的脸颊上,我看到 黎明时的天空渲染的粉红。 一晚,我本来希望把荣耀的 桂冠放在他可爱的头发上 并说:这是我的朋友。 命运并没有信守对他的承诺, 或许他不是原先的模样。 曾经英俊而快乐的他,就像神一样。 7 这已是寻爱的好时光;黎明 给我勇气,夜晚给我奇迹。 因此,他走过世界的街道 谁是世界真正的主人。 黄昏时我呆在山上,或去 蜿蜒的海岸,我的心对我说: 你以为你了解人性的深处, 你反而对它几乎是个外行。 当一个诗人的歌是从自身 传遍广阔的地球,有人看到 人们满是激动地在街头转身 看到他!而我注定要承受这一切, 我现在躺在这个海边。 是否可能,这里就是天堂,会是吗? 8 所以我梦见夜空, 星星闪耀于苍白色的 月牙附近,映射于抖动的 水面。 哦多么疲倦 我感觉到了,比如 我沉闷的早上勉强看到 太阳。我哭了,并让 流泪的母亲弯腰抱我。 一部分意志,一部分事实, 构成我的痛苦。但受苦是怎么一回事 后来我了解到,当突然的想法 折磨我的心;怪物占有了 我的心;无眠,我觉得我要疯了。 这是在比萨,我快二十岁了。 9 整天有一种不能压制的想法, 非我所原有,却无法清除它, 这发生在我身上:突然 从天堂坠入恐怖的地狱。 这可怕的事怎么没能摧毁我, 我对此还是一无所知。 相反,我与痛苦有个约定, 我同意与它面对面生活。 我见识了别处,结交新朋友。 我从陌生书籍了解怪事。 过了四五年,一点一点, 虽然我的日子不再有狂喜 和快乐,他们是自由而忙碌的 再现于生活和艺术的游戏中。 10 我当时住在佛罗伦萨, 每年回一次故乡城市。 许多人还记得倾听我, 以蒙特雷阿莱的名义,吟诵 我的诗给朋友们,或在辉煌的 大厅读给一个陌生的听众。 为自己喝彩——如今却让我很羞愧, 但故意隐瞒那就大错特错了。 在维西利亚我结识了 加布里埃莱·邓南遮,他尽所有可能① 礼遇客人,但在其他方面没有帮我。 乔瓦尼·帕皮尼,和他的小圈子② “声音”,从来没有喜欢过我。 我在其中是一个外来物种。 11 在我的军旅生涯中,我发现自己。 我诚实的缪斯诞生于其中。 在军营,在挥汗的操练中, 在黑暗的窄牢房里, 我朗诵给自己的十四行诗, 赞颂自由,处处虚饰着 一个明白表达出的遗憾情绪, 只意味着有人在等着你的归来。 我好像你在梦中见到的我一样 然后,丽娜。你对我诉说梦境, 因此我吻了你的来信。 “水兵,你曾在休假时回来过, 怀着何等的热情,你对我讲述, 你的经历中有谁满腹彷徨!” 12 我可以再爱,这是披红披肩的 莉娜,我生命中的挚爱。 一个在我们身边逐渐长大的 蓝眼小女孩,来自她的子宫。 我爱的城市是的里雅斯特,我爱的女人是 丽娜,我为他们写下我最有气魄 又最诚实的篇章:到今天, 我的灵魂也不曾离开过她。 我熟知所有其他的人类之爱, 但为了丽娜我会开启新人生, 我想重新开始。 我爱她深度的悲伤,因为她是世上 最宝贵的事物,从不耍滑, 她可以爱这一切,但不爱自己。 13 我和她在一起时,我的书出版了, 第一次出版,我有了第一次的失望。 这是真的,到处都有一扇门 为我的朴素打扮的缪斯敞开, 但没有人猜到喜悦存放 在我蔓延着焦虑的心中; 在那些年里,我没有听到任何 从蒙特贝罗山上传来的声音。 我再次和她一起,在博洛尼亚, 在那些我如此钟意的红色窄路上, 我吟诵着《宁静的绝望》。 在米兰,一个人不能愉快地 梦想艺术,我能想象 自己已生活在死人中间。 14 随着战争开始,我又成了步兵。 我是个坏诗人,也是好战士—— 我希望我能这么说!就算成为孩子 我也不喜欢被人虚假地称赞。 我赞颂撒迦利亚和尼诺, 以及其他我爱的人民之子。 但我的早年生活不再 现在有太多事情被掩埋。 在营房和野营里的魂魄, 飘向焦尔焦·法诺和好人圭多·沃盖拉,③ 飘向我在的里雅斯特的亲朋好友。 至于欧洲,我认为,已日薄西山, 一个将自己出卖给我们的儿童 她被闪烁的光照亮。 15 一间稀奇的古旧书店 开在的里雅斯特的一条偏街上。 各种古老的黄金色调捆绑在 高兴的眼睛徘徊在其货架上。 诗人平静生活在这种氛围里。 在这死者的鲜活记忆中 他诚实而满意地做他的工作, 沉思陌生而孤独的爱。 他想死的那天,通过毁灭 他的秘密激情,历经沧桑的眼睛 在他心爱的手稿上闭合。 有些事物仍然超出他的时空, 艺术把静止的他画得更美, 而诗会让这一切更甜。 注①②:加布里埃莱·邓南遮和乔瓦尼·帕皮尼,均为意大利著名诗人。 ③:焦尔焦·法诺和圭多·沃盖拉,两位都是作者的作家朋友。
|