级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11801
赋: 73967 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-03-09
|
玛格丽特·尤瑟纳尔:诗五首
潘博 译 一首受柏拉图启示的爱情短诗我的心只有一个爱。白日只有一颗眼珠。 影子只是一块裹尸布。 我想要永恒黑夜里的千万只眼 去单独凝望你 一首受鲁米启示的爱情短诗请打开,哦我的心,请不要惊恐, 请别颤抖尽管是夜晚, 请打开,正是他,因为正是我, 请打开,正是我,因为正是他。 为在俄罗斯集市买的一个玩具娃娃写的诗我 我是 王的蓝色 和炭的黑色 我是大摩尔 (佩鲁什卡的对手)。 夜为我当三套车 我把太阳当作金球。 几乎和黑暗一样广阔, 可也和一个活人完全一样脆弱, 最微弱的气息摇动我没有脊椎的身体。 我非常顺从,因为我非常精巧: 请不要取笑我黑面包,也不要取笑我张开的双唇, 我是,如诸位一样,巨人的两手间的玩偶。 墓志铭,战争时期铁的天空袭击 这尊温情的雕塑。 日常新闻锶从蓝天的高处降下。 今天请给我们日常的面包,我的上帝!
|