级别: 创办人
UID: 2
精华:
12
发帖: 11801
赋: 73967 枚
注册时间: 2011-08-03
最后登录: 2025-03-09
|
加里·斯奈德:诗二首
柳向阳 译 卡塔赫纳 暴雨和闪电击打,街上雨水泛滥 我们在酒吧跟印第安女孩跳舞, 水漫了半膝, 最小的女孩衣服滑下来,跳着 赤裸上身, 大个黑人船员在椅子里和坐在他腿上的女孩 亲热,她用衣服盖了眼睛 可口可乐和朗姆酒,地板上到处是雨水。 耀眼的灯光里,我醉了,在几个房间里 踉踉跄跄, 叫喊着:“卡塔赫纳!邪恶之爱的沼泽!” 又为那些比我还小的印第安人妓女哭泣, 我十八岁, 船员穿着从一个摊位上买的凉鞋逛完街 回到船上后 雨水泼溅,黎明到来, 我们已在遥远的海上。 东寺 真言宗寺庙,京都 男人们身穿内衣沉睡 报纸垫在脑袋下 在东寺屋檐下, 弘法大师坚固的铁像,十英尺高 大步流星,一只鸽子在帽子上。 透过铁丝网瞥见 落尘的金叶雕像边 一个愤世嫉俗的圆肚皮 酷菩萨——也许是观音—— 双性者,尝试一切,单腿承重 周身黄金如蛇,光晕环绕, 透过阴影闪着亮光 一种来自印度和西藏的 原始时尚的微笑。 上衣宽松的年轻母亲 和孩子们一起在这庙中 古树的荫凉里, 在东寺,无人打扰你; 有轨电车在外面哐当哐当响过。
|