“木朵兄”视频号 会员列表
主题 : 西尔维亚·普拉斯:采草莓
级别: 创办人
0楼  发表于: 06-23  

西尔维亚·普拉斯:采草莓

Yvonne 译


小巷里空旷无人,也空荡无物,除了黑莓再无其他,
黑莓虽生长在两侧,却以右侧为主,
长满黑莓的小道,藤蔓缠绕向下爬,一片海
就在它尽头某处,翻腾起伏。黑莓
如我的指头一般大,像双眼一样暗哑
乌黑的躲在树篱里,肥硕的果实
满是蓝红色的汁液。它们都渗到我的手指上。
我不曾要求和它们沾亲带情;它们一定爱我。
为了让我的牛奶瓶容下它们,把身子都压扁。

头顶有黑色的山鸦、叽喳的鸟群飞过——
像几片烧焦的纸随风在空中盘旋着。
只有它们的声音,在抗议,鸣不平。
我根本不觉得海会现身。
高深、浓绿的草地焕发着光彩,好像从里面点燃了。
我来到一丛莓果前,果实熟得像一群飞蝇,
摊着它们蓝青色的肚皮,把翅膀挂在中式屏风上。
甜蜜的莓果盛宴迷晕了它们;它们相信会有天堂。
再拐个弯,莓果和灌木丛就到了尽头。

此刻唯一可以期待就只有大海光临了。
山间突然刮起一阵大风朝我扑面而来,
用它缈无的净衫擦过我的脸庞。
这些山丘翠绿清甜,不会有涩口的咸味。
我沿着其间的羊肠小道前行。最后一个拐角带领我
去向山的北面,那边全是橙岩
满眼皆为乌有,荡然无存只剩一片空旷
闪着锡白色的光,还有从银匠那传来的喧嚣
不停地锤打着一块难熔的金属。
级别: 创办人
1楼  发表于: 06-23  
西尔维亚·普拉斯:采黑莓
张芬龄、陈黎 译


小径上空无一人,也空无一物,空无一物除了黑莓,
黑莓植於两侧,虽以右侧居多,
一条黑莓的小路,蜿蜒而下,海
在尽头的某处,起浪。黑莓
大如我的拇指,瘖哑如双眼
漆黑的在树篱中,肿胀
因紫红的汁液。它们把这些都浪费在我的指头上。
我未尝央求这种姊妹血缘;它们一定很爱我。
为了适应我的奶瓶,它们将两头弄平。

黑色的红嘴鸦自头顶飞过,聒噪的鸟群──
随风回旋于空中的烧残的纸片。
它们是唯一的声音,在抗议,抗议。
我想海根本不可能出现。
高耸,绿色的草原泛着火红,像自内部燃起。
我来到一处黑莓树丛,丰熟得成了飞蝇的树丛,
它们把蓝青的肚皮和翅膀挂进中国的屏风里。
这甜蜜的草莓大餐使它们晕眩;它们信仰天堂。
再转个弯,就到了草莓和树丛的尽头。

现在唯一可期待来临的就只有海了。
山谷间一阵骤风向我袭来,
把它虚幻的衣衫掌掴在我脸上。
这些山丘苍翠甜美不可能有咸味。
我沿着其间的羊径前进。最后的弯处带引我
到山的北面,上有橙色的岩石
面向空无,空无除了一大片空间
泛着白光,和喧闹,像银匠
锤打又锤打着顽劣的金属。
描述
快速回复