刘川 译
这首诗并不是写给你的。
你或许会短暂地进入其中,
但没有人会在那里面找到你,没有。
在这首诗愿意之前,你就已经改变。
即便你坐在那里,纹丝不动,
你已经开始消逝。这无关紧要。
诗没有你仍会继续。
它拥有某些虚空所特有的虚幻魅力。
它并不悲伤,真的,只是空无。
也许它曾经悲伤,无人知道缘由。
它宁愿什么也不记得。
怀旧之情早已从它身上剥离。
你这种美,在此无立足之地。
黑夜是这首诗的天空。
它太黑了,容不下星辰。
也不要寻找任何光亮。
你既不能也不该理解它的含义。
听,它来时没有吉他伴奏,
既非衣衫褴褛,也非紫衣华服。
其中也没有任何东西可以给你慰藉。
闭上眼睛,打个哈欠。它很快就会结束。
你会遗忘这首诗,但前提是
它先忘记了你。而那并不要紧。
它在消逝中最为美丽。
哦,褪色的镜子!溺亡者的海洋!
也没有一种寂静等同于另一种。
你怎么想并不要紧。
这首诗并不是写给你的。